作者:洪藝庭
本手冊由日本「手足種子(しぶたね)」團隊編輯而成,所針對的對象為病童手足這種較為特殊卻經常受到忽略的群體。
當家中有一位需長期住院的孩童時,父母往往忙於在醫院與工作場所之間奔波,無暇顧及家中其他孩子,造成小手足們無形中缺乏關愛與陪伴的情形。這些孩子可能因明白父母的辛勞而選擇隱藏自己的寂寞與需求,獨自扛下照料更加年幼手足的責任,或一手包辦家務,課業方面也努力不讓父母操心……。這樣的行為雖減輕了雙親的負擔,但也使家長們更容易忽略這群孩子也需要關愛與鼓勵的事實。手冊中一次又一次地同理小手足們,並不斷告訴他們:你是被愛的、獨一無二且重要的。即便你覺得自己不夠好,但包括你的缺點在內,全部都是值得被愛的。
孩子在心智尚未成熟時(無論是看起來多麼成熟的孩子),都需要透過感受他人的陪伴與關懷,以明白自己是被重視的。父母在其中扮演著極重要的關鍵角色,因此書中藉由一些小活動的設計,旨在增加孩子與父母相處的機會與時間,哪怕每天只有5分鐘的陪伴,對於孩子們而言,也許正是這一小段的時光使他們得以建立正向的自我概念。因此,還請家長們不要輕忽了自己的影響力,並嘗試透過言語或行動提醒孩子:你在爸爸媽媽的心目中永遠是重要的。
本手冊中譯版得以完成,首要感謝手足種子的創辦人清田 悠代小姐大力支持,熱心提供原文手冊檔案提供編輯。同時也要感謝邱春瑜老師提供機會,讓我認識有這麼一個為了病童手足默默付出的團體,並有幸為這本手冊的推廣盡上棉薄之力。此外感謝幸吟為手冊內文加上了注音,更利於讓年紀幼小的孩子閱讀;也感謝羽辰花了很長的時間修圖、改圖,讓原手冊可愛的插圖與內容能夠忠實呈現在讀者眼前。在翻譯的過程中,從內容中一直感受到的是一種被同理、被重視的溫暖。也許某些部分翻譯因譯者經驗不足,尚有諸多不夠流暢之處,還請不吝進行指教。在此期待能夠將手冊編輯團隊的心意傳遞下去,也希望小手足們能夠以此為契機感受到周遭人們滿滿的愛。
資訊站編輯貼心提醒:部分翻譯後的用詞對於年紀較小的小手足理解或仍過於艱澀(如:銘記在心、猶豫),身旁的大人們可以多解釋一下或帶著小手足一起閱讀這本小冊子喔。

下載電子檔網址:https://drive.google.com/file/d/1ZSZTEbFHucmSZzR-nUnlJZaHsmCHleOH/view?usp=sharing